13/10/2009
Gato blanco.

Pastel & acrílico & acuarela líquida & tinta de grabado & ceras & bolígrafo & témpera - pastel & acrylic & liquid watercolor & engraving ink & wax crayons & penball & tempera - pastel & acrylique & aquarelle liquide & encre de gravure & crayons à la cire & stylo & tempera. 05/2009. 32 x 24 cm.
Hecho en Clases de Arte... y no es Malcolm.
Está inspirado en una pintura de Tatiana Gorshunova que me dejó la profesora, pero no sé el nombre del cuadro ni lo encuentro. Puede que se llame "Gato Blanco", pero no estoy segura.
El fondo es pastel, el gato es acrílico (la cara está pintada con témpera negra), las plantas, la taza y las peras son anilina y la maceta y el cuenco son cera. El sofá es tinta de grabado (usé la tinta que quedó en el rodillo que usé para "Lagartijas").
Made at Art Classes... and it’s not Malcolm.
It’s inspired in a paining by Tatiana Gorshunova lended by my teacher, but I don’t know the painting’s name and I can’t find it. Maybe its name is "White Cat", but I’m not sure.
The background is made with pastel, the cat with acrylic (the face with black tempera), plants, the cup and the pears with liquid watercolor and the flowerpot and the bowl with wax crayons. The sofa is made with engraving ink (I used the ink remaining on the engraving roller I used for "Lagartijas").
Fait dans les Classes d’Art... et ce n’est pas Malcolm.
C’est inspiré dans une peinture de Tatiana Gorshunova que m’a laissée le proffeseur, mais je ne sais pas le nom de la peinture et je ne le trouve pas. Peut-être son nom est "Chat Blanc", mais je ne suis pas sûre.
Le fond est au pastel, le chat est à l’acrylique (le visage est peigné à la tempera noire), les plantes, la tasse et les poires sont à l’aquarelle liquide et le pot et la terrine sont aux crayons à la cire. Le fauteuil est à l’encre de gravure (j’ai utilisé l’encre resté sur le rouleau de gravure que j’ai utilisé pour "Lagartijas").
07/09/2009
Cuadrados en colores cálidos.

Acrílico - acrylic - acrylique. 02/2009. 33’2 x 20’4 cm.
Foto - photo - photo: Shulamithie.
La primera cosa que hicimos en Clases de Arte fue ésta, para familiarizarnos con el acrílico. Hasta entonces había pensado que era una técnica complicada porque secaba rápido, pero en realidad no seca tan deprisa como creía.
El objetivo era crear muchos colores a partir de muy pocos. Los demás usaban más cantidad de pintura y conseguían colores muy uniformes, pero yo soy una cabezona y por eso ponía poco. El resultado era siempre una mezcla improvisada, sucia y envejecida. Pero a la gente le gustó y a mí también.
The first thing we did at Art’s Classes was this, in order to familiarize with acrylic. Until that moment I used to think that it was a complicated technique because it dried fast, but it doesn’t really dry as fast as I thought.
The objective was to create many colours from very few ones. The others used a bigger quantity of paint and they got very uniform colours, but I’m very stubborn and that is why I used a little. The result was always an improvised, dirty and distressed mix. But people liked it and I too.
La première chose qu’on a fait dans les Classes d’Art est cette, pour nos familiariser avec l’acrylique. Jusqu’à ce moment j’avais pensé qu’il était une technique compliquée parce que elle se séchait vite, mais en réalité elle ne séche si vite comme je pensais.
L’objective était créer beaucoup de couleurs à partir de peu d’ils. Les autres utilisaient plus de quantité de peinture y atteignaient des couleurs très uniformes, mais je suis très entêtée et pour cela j’y utilisait un peu. Le résultat était toujours une mélange improvisée, sale et viellie. Mais il plaisait les gens et moi aussi.
06/09/2009
Lago.

Acuarela - watercolor - aquarelle. 03/2009. 30’6 x 10’5 cm.
¿Por qué odio la acuarela? ¡Por esto!
En Clases de Arte tuvimos que pintar este paisaje y pensé que sería otra cosa, pero parece que está desteñido. Por más color que le ponía, se quedaba así.
Puede que espere poco, puede que dedique poco tiempo a mis obras... pero la acuarela no es para mí, y menos teniendo la acuarela líquida.
Why do I hate watercolors? Because of this!
At Art’s Classes we had to paint this landscape and I thought I’d get another result, but it seems faded. No matter the colour I used, it remained unchanged.
Maybe I wait too little, maybe I dedicate a little time to my works... but watercolor’s not for me, even less having liquid watercolor.
Pourquoi est-ce que j’ai de la haine vers l’aquarelle? Pour cette raison!
Dans les Classes d’Art on a dû painter ce paysage et j’ai pensé qu’il serait une autre chose, mais il ressemble déteint. N’importe pas le couleur que j’y metais, il restait de cette façon.
Peut-être que j’espère peu, peut-être que je consacre peu de temps à mes oeuvres... mais l’aquarelle n’est pas pour moi, et moins si j’ai l’aquarelle liquide.
05/09/2009
El colibrí.

Acuarela & acrílico & acuarela líquida & rotuladores & témpera - watercolor & acrylic & liquid watercolor & markers & tempera - aquarelle & acrylique & aquarelle liquide & feutres & tempera. 05/2009. 32 x 24 cm.
Teníamos que hacer un dibujo con un poema y un colibrí. La técnica y la composición eran libres.
Elegí acuarela para el fondo, acrílico para el colibrí (el ojo es témpera), acuarela líquida para la flor y rotulador para el texto.
Éste es el poema "El Colibrí", de Jaime Ferrán:
Brillante
colibrí
colibrillante,
cuyo brillo
un instante
comprendí.
Un día me contaste en Guaraní
tu canción
de diamante
en la orilla del río Llavarí.
Hoy la cantas aquí.
We had to make a design with a poem and a hummingbird. Technique and composition were free.
I chose watercolor for the background, acrylic for the hummingbird (the eye is tempera), liquid watercolor for the flower and marker for the text.
This is a fast translation of the poem "El Colibrí", by Jaime Ferrán:
Shiny
hummingbird
shinytail,
whose shine
during an instant
I understood.
One day you told me in Guarani
your song
of diamond
at Llavarí river’s shore.
Today you sing it here.
On y devait que faire un dessin avec un poème et un colibri. La technique et la composition étaient libres.
J’ai choisi de l’aquarelle pour le fond, de l’acrylique pour le colibri (l’oeil est de la tempera), de l’aquarelle liquide pour la fleur et un feutre pour le texte.
C’est une traduction rapide du poème "El Colibrí", de Jaime Ferrán:
Brillant
colibri
queuebrillante,
dont l’éclat
un instante
j’ai compris.
Un jour tu m’as raconté en Guarani
ta chanson
de diamant
au bord du fleuve Llavarí.
Aujourd’hui tu la chantes ici.
04/09/2009
Bodegón.

Ceras - wax crayons - crayons à la cire. 04/2009. 40’7 x 14’5 cm.
Foto - photo - photo: Shulamithie.
Hecho en Clases de Arte a partir de un modelo en blanco y negro, pero con la posibilidad de cambiar cosas. Cada objeto debía ser por lo menos de dos colores (en algunos puse más).
Las frutas son una sandía, un melocotón y un abridor (un melocotón rojo que se abre con las manos). Con los tamaños que tienen hacen bastante irreal el conjunto. XD
Made at Art Classes from a model in black and white, but with the possibility of changing things. Each object had to be painted at least with two colours (I used more in some objects).
Fruits are a watermelon, a peach and an "abridor" (a red peach you can open with your hands). Having these sizes the whole is quite irreal. XD
Fait dans les Classes d’Art à partir d’un modèle en blanc et noir, mais avec la possibilité de changer des choses. Chaque objet devait avoir au moins en deux couleurs (en quelques objets j’utilisé plus).
Les fruits sont une pastèque, un pêche et un "abridor" (un pêche rouge qu’on peut ouvrir avec les mains). Avec ces tailles l’ensemble devient assez irréel. XD
03/09/2009
Colibrí.

Acuarela líquida & ceras & aguja - liquid watercolor & wax crayons & needle - aquarelle liquide & crayons à la cire & aiguille. 03/2009. 38 x 13 cm.
Foto - photo - photo: Shulamithie.
Mientras pintaba el fondo de "Caracoles" cayó una mancha de acuarela líquida en el papel para el próximo dibujo... así que llené todo el papel de manchas.
Pinté el colibrí (necesité un modelo) y la flor aparte con ceras (la cola es una pieza aparte con dos capas de cera y una de ellas rascada).
Todo está pegado sobre el fondo.
While I was painting the background of "Caracoles" a stain of liquid watercolor fell on the paper for the following picture... so I filled the whole paper with stains.
I painted the hummingbird (I needed a model) and the flower apart with wax crayons (the tail is a different piece with two layers of wax crayons and one of them scratched).
Evertyhing is glued on the background.
Au temps que je peignais le fond de "Caracoles" une tache d’aquarelle liquide a tombé sur le papier pour le prochain dessin... ainsi que j’ai rempli tout le papier de taches.
J’ai peint le colibri (j’ai besoin d’un modèle) et la fleur à part avec des crayons à la cire (la queue est une pièce différente avec deux capes de crayons à la cire et une d’elles raclée).
Tout est collé sur le fond.
01/09/2009
Caracoles.

Acuarela líquida & ceras & aguja - liquid watercolor & wax crayons & needle - aquarelle liquide & crayons à la cire & aiguille. 03/2009. 38 x 13’5 cm.
Foto - photo - photo: Shulamithie.
Mi primer dibujo con acuarela líquida (el fondo), de Clases de Arte. Me gusta más que las acuarelas: el color es más intenso y es más fácil trabajar con ellas.
Una vez que vi cómo había quedado el fondo vi que tenía que dibujar caracoles. Cada uno está hecho con dos capas de ceras. Rasqué la superficie de la superior para hacer las rayas y los colores que aparecen son los de la inferior.
My first design with liquid watercolor (the background), from the Art Classes. I like it more than watercolors: colours are more intense and it’s easier to work with them.
Once I saw how the background appeared I guessed I had to draw snails. Each one is made by two layers of wax crayons. I scratched the surface of the superior one in order to do the stripes and the colours which appear are those of the inferior one.
Mon premier dessin avec de l’aquarelle liquide (le fond), des Classes d’Art. Elles me plaisent plus que laquarelle: les couleurs sont plus intenses et c’est plus fácile travailler avec elles.
Une fois que j’ai vu comment le fond se voiait j’ai vu que je devais dessiner des escargots. Chacun est fait avec deux capes de crayons à la cire. J’ai raclé la surface de la supérieure pour faire les raies et les couleurs que apparaisent sont ces de l’inférieure.
31/08/2009
Paisaje.

Acrílico - acrylic - acrylique. 02/2009. 31’7 x 24 cm.
Foto - photo - photo: Shulamithie.
Mi primer dibujo con acrílico y con sentido. Es de las Clases de Arte.
Teníamos como modelo un dibujo en blanco y negro de un paisaje con montañas, árboles y casas.
Mi toque personal fue ponerle nubes y la elección de los colores, ya que los demás eligieron colores más fríos en general.
My first picture with acrylic and with sense. It’s from Art Classes.
We had as model a landscape’s design in black and white with mountains, trees and houses.
My personal touch was to include clouds and my election of colours, since the others chose colder colours in general.
Mon premier dessin avec de l’acrylique et avec du sens. C’est des Classes d’Art.
Om avait comme modèle un dessin en blanc et noir d’un paysage avec des montagnes, des arbres et des maisons.
Mon coup personnel a eu mettre des nuages et l’élection des couleurs, puisque les autres ont choisi des couleurs plus froids en général.
29/08/2009
Lagartijas.

Pastel & tinta de grabado - pastel & engraving ink - pastel & encre de gravure. 05/2009. 26 x 16’6 cm.
Sí, son lagartijas. 13 en total. Están estampadas con una plantilla y un rodillo de grabado. Lo hice en las clases de Arte.
El fondo es pastel extendido con un trozo de algodón y en el original se ve más suave.
Yes, they’re wall lizards. Altogether they’re 13. They’re printed with a template and an engraving roller. I made it at Art’s Classes.
The background is pastel extended with un piece of cotton and in the original one you can see it softer.
Oui, ce sont des petits lézards. Ils sont 13 au totale. Ils sont imprimés avec un modèle et un rouleau de gravure. Je l’ai fait dans les classes d’Art.
Le fond est pastel étendu avec un morceau de coton et dans l’original on y voit plus doux.
28/08/2009
Ángel y demonio.

Lápices de madera & Pilot - wooden pencils & Pilot - crayons en bois & Pilot. 03/2007. 12’5 x 8’1 cm.
Otra postal de cumpleaños. Para una amiga que... ¡atención!... dibuja (un día aparecerás aquí ;)).
La composición está inspirada en las cartas de la baraja francesa.
Las alas son un poco cutres y el tío tiene cara de tía (me recuerda a Rose... @_@).
Otra que representa la dualidad entre el Bien y el Mal (parece que me gusta el tema :D). Ahora la única diferencia son las alas.
Another birthday postcard. For a friend who... attention!... draws (one day you’ll appear here ;)).
Composition is inspired by cards of French pack.
Wings are a little shabby and the guy has a girl’s face (he reminds me of Rose... @_@).
Another one which represents duality between Good and Evil (it seems that I like the topic :D). Now the only difference are wings.
Une autre carte postale d’anniversaire. Pour un amie qui... attention!... dessine (un jour tu figureras ici ;)).
La composition est inspirée dans les cartes du jeu français.
Les ailes sont un peu raides et le garçon a visage de fille (il me rappelle Rose... @_@).
Une autre qui représente la dualité entre Bien et Mal (il paraît que j’aime le sujet :D). Maintenant l’unique différence sont les ailes.
